НА ПЛЕЧАХ


НА ПЛЕЧАХ
что кого, чьих, у кого
Являться предметом забот, попечения.
Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) несёт ответственность за выполнение обычно обременительной работы, а также обязанностей и обязательств, часто сопряжённых с большими хлопотами, отвечает за разрешение трудных и важных проблем, вопросов (Р). Говорится с сочувствием или с неодобрением. реч. стандарт.{1} Неактивная длительная ситуация: p [лежит] на плечах X-а <у X-а>. Именная часть неизм. Глагол не употр. с отриц. В роли сказ. или именной части сказ. Порядок слов-компонентов нефиксир.

⊡ Несмотря на то что женщины сегодня весьма активно заняты на рынке труда, на их плечах лежит значительная часть домашнего хозяйства. Экономическая социология, 2001.Потому что теперь он был старшим среди равных ему по возрасту и социальному происхождению членов диаспоры в силу своей деятельности и доли ответственности, которая лежала на его плечах, и равным среди старших <…>. М. Юденич, Сент-Женевьев-де-Буа.

Освобождённый от сознания сложности своих обязанностей, обыватель забывает понемногу трудность того дела, которое лежало на его плечах. Г. Успенский, Как рукой сняло.

Значит, основная часть расходов на здравоохранение по-прежнему будет лежать на плечах государства. Известия, 1987.

Специалисты убеждены: до тех пор пока государство не обратит внимание на нужды обиженных судьбой людей, пока эта забота будет лежать только на плечах врачей и маломощных правозащитных организаций, ни один даже самый прогрессивный закон ситуацию не исправит. Версия, 2003.

Сохранение чистоты и порядка в доме не может лежать на плечах одной хозяйки, это дело всех домашних. Подруга, 2003.

Проблемы нравственного, физического и психического развития подрастающего поколения не могут лежать только на плечах рядовых учителей и директоров. Учительская газета, 2003.

Безусловно, все стратегические и важнейшие народнохозяйственные перевозки по-прежнему останутся лежать на плечах государственного железнодорожного транспорта. Парламентская газета, 2001.

- Да что ты? Смеёшься, что ли? Они только и умеют жабы портить. Всё на моих плечах, всё на меня валится! М. Булгаков, Багровый остров.

У Засекина могли быть и другие неотложные дела: всё же на его плечах целый район, да ещё в такую напряжённую пору, когда то здесь, то там ломался график уборки сахарной свёклы. Е. Носов, Шопен, Соната номер два.

Из рядового труженика ты превратился в руководителя, в подчинении у тебя люди, на плечах - план. Д. Корецкий, Смягчающие обстоятельства.

культурологический комментарий: фразеол. восходит к древнейшей мифологической форме осознания мира, для которой характерен фетишизм: жизнь человека целиком отождествлялась либо с его функциями, либо со всем человеческим организмом. В мифопоэтическом сознании фетишистски представлялся как весь человеческий (или вообще животный) организм, так и его части. (Мифы народов мира. Энциклопедия. Т. 1. М., 2000. С. 328.) Отдельные части тела наделялись волшебной, магической силой и сверхъестественными свойствами. Плечи Атланта в древнегреческом мифе, послужившем источником образа фразеол., являются аллегорическим выражением невиданной, небывалой силы и выносливости. В наказание за участие в титаномахии (в борьбе титанов против олимпийских богов) Зевс приказал Атланту взвалить и держать на своих плечах непомерно тяжёлыйнебесный свод. (Там же. С. 121.) Позднее плечи как часть тела, используемая для переноса тяжестей, грузов, приобретают универсальный, т. е. характерный для культур многих народов, символический смысл и воспринимаются как мера физической силы и стойкости человека. ср. рус. выражения широкие плечища (о сильном человеке), косая сажень в плечах (о человеке могучего сложения), не по плечу (сверх чьих-л. сил), по плечу (о посильной задаче); Это мне на одно плечо (т. е. легко); также в фольклоре: Плеча могучие, широкие, молодецкие, богатырские; Возьми-ка на свои плеча; Плечом гору сдвинешь; Молодость плечами покрепче; Плечишко подломилось. ср. с англ. выражениями to have broad shoulders, to put one"s shoulder to the wheel, with one"s shoulder to the collar. В основе образа фразеол. лежит также древнейшая архетипическая оппозиция "верх - низ", раскрывающая антропоморфную модель мира, в которой человек - мера всему. Согласно архаичным представлениям, "человеческий организм (тело) и его функции во всём многообразии жизненного опыта образуют основу архаической классификации (см. также противопоставления правого и левого, чёта и нечета и т. п.)". (Мифы народов мира. Энциклопедия. Т. 2. М., 2000. С. 300, 341.) В образе фразеол. оппозиция "верх - низ" в свою очередь связывается с архетипическим противопоставлением "тяжёлый - лёгкий". Компонент фразеол. лежать соотносится с деятельностным кодом культуры, предлог "на" - с пространственным, а компонент плечи принадлежит к соматическому, т. е. телесному, коду. фразеол. содержит метафору, уподобляющую работу, которая доставляет много хлопот и требует больших физических, душевных, психологических, интеллектуальных, нравственных сил и затрат, или ответственное, трудное дело, обязанность тяжёлой ноше на плечах. Первоначально выражение употреблялось по отношению к конкретной тяжести, затем - как сравнение: будто тяжесть с плеч сбросил, будто бремя сбросил с плеч. (Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М., 2001. С. 513.) Образ фразеол. формирует также синекдоха - древнейшее отождествление части и целого: плечи как неотъемлемая часть тела замещают самого человека. Участвующее в создании образа фразеол. представление о том, что человек в ответе за то "бремя" (т. е. за повседневные заботы, обязанности, тягостные хлопоты и т.п.), которое в силу неизбежных событий, обстоятельств или по его воле, вине лежит, находится у него на плечах, имеет непосредственное отношение к применявшейся в древности жестокой казни через распятие на кресте. Обречённые должны были сами, на своих плечах нести кресты, на которых они будут распяты. Тяжесть крестов на плечах была невыносимой и являлась воплощением тяжести вины и в то же время испытания. Позднее эта ритуальная форма казни получила символическое переосмысление и стала восприниматься как неотвратимая, неизбежная ответственность за выпавшие на чью-л. долю проблемы, трудности, тяжёлую или крайне неприятную работу и т. п. Такое восприятие связано с отрицательным отношением к тому, что обременяет жизнь человека, и в ряде случаев вызывает чувство несправедливости происходящего. см. также описанную в Евангелии казнь Иисуса, который нёс на своих плечах тяжёлый крест к Голгофе - месту казни. В образе фразеол. отображено и гендерное стереотипное представление, т. е. отражаемое в реальной действительности традиционное понимание роли, функций мужчин и женщин в обществе. В круг основных обязанностей женщины, лежащих тяжким бременем на её плечах, входят домашнее хозяйство, забота о детях, их воспитание. Мужчина же должен заботиться о материальном благополучии семьи, о решении важных государственных, социальных, политических, финансовых и т. п. проблем и вопросов. На современном этапе развития общества женщины, исполняющие "мужские" роли, вызывают ироническое к себе отношение, а мужчины, обременённые "женскими" заботами, - сочувствие. фразеол. в целом выступает в роли стереотипа обременённости трудным, обычно неприятным делом, тягостной ответственностью за выполнение чего-л. Сходные образные выражения есть в других европейских языках; напр., в англ. - to be (to lie) on smb."s shoulders. автор: И. В. Зыкова
See:

Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс. . 2006.

Синонимы: